Охранник или охранитель? Лингвист объяснила, какое слово использовать правильно.

Охранник или охранитель? Лингвист объяснила, какое слово использовать правильно
Охранник или охранитель? Лингвист объяснила, какое слово использовать правильно

Лингвист Ольга Васильева о написании слова 'охранник'

Ольга Васильева разъяснила, как правильно обозначать человека, который что-то охраняет, и является ли слово 'охранник' заимствованием из русского языка. Об этом сообщает 'Главком' в рубрике 'Языковой вопрос'.

«Нет, это не заимствование, потому что есть и 'пограничник'. Согласно толковому словарю, 'охранник' - это то же самое, что охро́нец. Однако в трудовой книжке будет указано только 'охранник', поскольку Минсоцполитики определило квалификационную характеристику профессии 'охранник'», - объясняет филолог.

Васильева добавляет, что в профессиональной деятельности не используется слово 'охранитель'. Она также шутит, назвав шутливый аналог 'охранцу' в словаре Агафангела Крымского и Сергея Ефремова - 'боронило'.

Украинская терминология и ее возрождение

Ольга Васильева рассказала о возрождении украинской терминологии в современных механизмах терминопорождения. В Советском Союзе украинские технические термины создавались путем калькирования с русского языка, например, 'нержавеющая сталь'. Однако развитие украинского терминоведения в СССР длилось недолго - только с 20-х по 30-е годы XX века. Затем практически всех лингвистов, занимавшихся украинской технической терминологией, репрессировали.

Ольга Васильева ранее объясняла, что от женского имени 'Александра' в украинском языке образуются формы 'Саня', 'Санда', 'Леся', а от мужского - 'Санько', 'Сашко', 'Шурко', 'Лесь'. Также в рамках рубрики 'Языковой вопрос' она объяснила, имеет ли слово 'груди' форму единственного числа и какое слово использовать для обозначения одной из грудей.

Объяснения Ольги Васильевой относительно написания и происхождения некоторых слов украинского языка подчеркивают важность соблюдения словарной и грамматической правильности в языке. Отметив, что украинские термины имеют уникальное происхождение и не являются простой копией русского языка, мы учимся уважать собственный язык и ценить его уникальность. Также интересен обзор происхождения различных форм от мужских и женских имен, что обогащает наш язык.


Читайте также

Реклама